본문 바로가기

~18. 12 기록/그 영화, 그 음악

[내 어깨 위 고양이 밥] Second Time Around - Charlie Fink(feat. Luke Treadaway)

반응형




안녕하세요, 오늘도 예쁜 나이 입니다. :).

오늘은 힐링 영화 '내 어깨 위 고양이 밥'의 마지막 곡을 준비했습니다.

"Second Time Around" 는 또 다른 도전, 를 뜻하는데요.



사실 처음에는 '또 다른 기회'라고 번역했었지만. 

'기회'라는 표현보다는.

열심히 노력했지만 잘 되지 않은 것들에 대해 포기하지 않고, 

다시 한번 시도하는 걸 의미하는 말이기에 '도전'이라고 번역하게 되었어요.



정말 열심히 노력 했는데, 내 마음처럼 일이 풀리지 않을 때에도.

운이 왜이렇게 안따라줄까, 자꾸만 힘든 순간이 오더라도.

그래도 이 노래 들으시면서! 다시한번 힘내서 일어나실 수 있길 바라며 열심히 해석했습니다. :).

모두들 힘내시고, 좋은 하루 되세요!


 


<Second Time Around>


I used to smile.
I used to dream.
I had high hopes about the man that I could be.

나는 웃음이 많았고,
나는 꿈을 꾸곤 했어요.
내 미래는 아름다운 가능성들로 가득차 있었죠.



I fell in the river and I got pulled down.
But I keep my head up.
Second time around.
비록 잠깐 강물에 잠겨 저 아래로 가라앉았지만,
나는 아직 포기하지 않았어요.
다시 시작할거에요.


I had a good intentions.
But I lost my way.
정말 간절했지만,
나는 길을 잃었고,


If I ever saw a blue sky I turned to grey.
I rode my luck.
and my luck ran out.
파란 하늘조차 모두 우울한 회색빛이 되버렸네요.
내가 믿었던 나의 행운들이 모두 달아나버렸거든요.


So I am gonna do it a different.
Second time around.
그래서 이제 조금 다르게 해볼거에요.
그렇게 다시 시작할거에요.


I am not letting you down.
I am not letting you down.
The second time around.
나는 당신을 실망시키지 않을거에요.
당신을 포기하지 않아요.
다시 해낼거에요.


Sometimes forgiveness is hard to find.
My pain and misery.
Don't wanna be left behind.
가끔은 용서가 힘들지라도,
아픔들과 절망들을 내 뒤에 남겨두진 않을거에요.


There is a someone singing.
Is a constant sound.
But I will keep up portraying.
Second time around.
언제나 노래를 잊지않는 저 사람처럼,
나는 계속해서 나아갈거에요.
나는 다시 시작할거에요.


I am not letting you down.
I am not letting you down.
The second time around.
당신을 실망시키지 않을게요.
당신을 포기하지 않아요.
나는 다시 일어설거에요.


제가 번역한 가사는 의역(해석)입니다, 

직역을 원하시거나, 궁금하신 어휘/문구가 있으시면 댓글로 따로 문의주세요!

해석 원하시는 좋은 노래 추천 댓글은 항상 환영입니다. :).
감사합니다!



반응형